Почему произведения Артура Конан-Дойля так популярны во всем мире? Ими зачитывались и зачитываются сотни и тысячи взрослых и детей. И чем интересен образ Шерлока Холмса? И как этот глобальный и всеобщий интерес можно использовать чтобы изучать иностранный язык? Давайте подумаем.
Одно из достоинств Холмса то, что он не только думает, но и действует. Это не оторванный от жизни схоластик-теоретик, но в тоже время и не жертва бездумного набора действий. Конан-Дойль создал некую гармонию пракицизма и абстрактности. Для изучения языка важно также не только учить слова и правила, но и применять их в жизни (самостоятельно и под свою ответственность!).
Холмс наблюдателен – это то, чего очень не хватает в повседневной жизни обычного человека, вечно спешашего куда-то и пытающегося отгородиться от реальности виртуальным миром. Шерлок Холмс, на основе наблюдений, выдвигает гипотезу, проверяет ее и делает выводы. Думает о том как очистить полученные выводы от случайностей. Что интересно, Холмс находит некий баланс между внешними фактами и своими мыслями – у него нет слепого доверия ни к одному, ни к другому. И плюс к этому – применяет этот баланс мыслей-фактов к поступкам другого человека чтобы сформировать шаг за шагом представление о логике его дальнейших действий. То же самое можно делать и тем кто учит язык – сохранять равновесие между языковой реальностью и своими мыслями (правда у многих их не густо). Холмс скурпулезен, он, по причине развитой наблюдательности, тщательно ищет и анализирует мелочи, мимо которых обычный человек прошел бы мимо и не задумался. Не то же самое ли может быть и в изучении языка – наблюдательность когда и как используются слова, грамматические конструкции и другие языковые феномены?
Причем, все что делает герой Конан-Дойля носит не случайный, а системный характер (что очень важно в любом деле и особенно при изучении иностранного языка). Развитое воображение дает возможность по, казалось бы бессмысленным фактам, выстраивать здравые гипотезы. Такое же воображение, или как его называют – языковое мышление», очень важно и при изучении иностранного языка, так как сам язык – это какие-то написанные буквы или слышимые-произносимые звуки, условно принятые для обозначения каких-то реалий говорящими на этом языке. Это условность, принимаемая группами людей. Изучая язык, мы принимаем эту условность, изучаем как она «работает» и сами используем ее как рабочую «лошадку» для тех или иных целей (не всегда материально-приземленных). Сколько народов-носителей языков – столько и «условностей».
Получается что начало изучения чужого языка – это принятие «чужой» реальности, допущение что есть звуки, слова, мысли, действия отличные от наших. Для некоторых изучающих иностранные языки это невероятно тяжело сделать. Хотя, казалось бы, что трудного признать право на существование другой языковой реальности, другого языкового мира (не оценивая сейчас хуже или лучше этот «другой» мир чем наш)?
Другая крайность – эйфория по поводу чужого языкового мира и чужого языка. Чтобы хотя бы прилизиться к его пониманию нужны годы и годы (хотя бывают и исключения). И поняв чужой языковой мир (как нам кажется), нельзя быть уверенным что носители языка Вас примут как «своего» и будут соответственно общаться (при вашем знании грамматики, предположим, лучшем чем сами носители).
Ресурсы, связанные с Конон-Дойлем и Шерлоком Холмсем
На английском языке
Фильмы
The Adventures of Sherlock Holmes: A Scandal in Bohemia [Jeremy Brett]
На французском языке
Общество любителей Шерлока Холмса Франции
На русском
Сайт посвящен фильму с Ливановым в роли Холмса
Уличная жизнь Лондона в фотографиях
репетитор английского и французского по скайпу