|
18 июля 2022 г.
Роль культуры в изучении иностранного языка
Изучение языка неотделимо от погружения в иноязычную культуру – культуру изучаемого языка. Язык является основным хранителем и транслятором культуры или культур изучаемого языка. Российский лингвист Тер-Минасова называет язык «зеркалом культуры». Через иностранный язык, как через телескоп, можно рассмотреть и попытаться понять картину мира и культуру народа или народов-носителей языка. Традиции, систему ценностей, особенности национального менталитета и т.п.
Язык многими сотнями лет накапливает и затем передает культурный опыт народа или народов тем, кто его изучает не забывая о культурологическом подходе. Здесь также помогает знание родной культуры. Трудно воспринять чужую культуру отвергая или не интересуясь своей. Понимание чужестранной культуры дает возможность предотвращать межкультурное непонимание. И даже погружение в культуру страны изучаемого языка на родном языке, может быть полезным при изучении английского или других языков.
У человека имеются две системы мышления. Одна быстрая, для минимизации усилий и расхода энергии, а вторая – медленная, требующая глубокого осмысления и повышенного расхода энергии. Если бы работала только первая система, то мы бы очень часто попадали бы в неприятные ситуации так как поступали бы не сильно задумываясь. Если бы работала только вторая, то решения бы принимались медленно и в критических ситуациях, например занос автомобиля, это было бы опасно. Поэтому у человека работают обе, правда у разных людей может в разных ситуациях преобладать или быстрая, или медленная.
Практический пример. Сколько будет 2+2? Не задумываясь-4! А 158x245? Тут надо или калькулятор достать, или на бумажке перемножить. В первом случае сработала быстрая система, во втором – медленная.
Но какая польза от всего вышесказанного для изучающего иностранный язык? Например, надо понимать и осознавать что при говорении работают, или должны работать, обе системы. Медленная система обдумывает что сказать, а быстрая формирует высказывание.
Только представьте что на родном языке Вы постоянно думаете какая часть речи это слово, куда его поставить как члена предложения и т.п. А еще и само слово надо вспомнить! Поэтому я и стараюсь у тех, кто у меня учит английский, французский или русский как иностранный максимально автоматизировать навык говорения и понимания. Чтобы можно было говорить легко, без излишних затрат энергии, так как при любом изначальном знании языка перерасход энергии не даст понимать и говорить долго – человек просто устанет и перестанет понимать слова, фразы и предложения. Не сможет их формировать, даже и не подозревая о слишком больших затратах энергии (к тому же, большинство наивно считает что понимать и говорить не требует никаких усилий).
Как самостоятельно изучить любой язык
Пришла в голову крамольная мысль - а если на миг представить изучение языка без грамматик, пособий, упражнений и т.п.? Что будет? Возьмем к примеру некий язык, например грузинский. Для чистоты опыта допустим что мы его не знаем вообще и никогда не сталкивались, но разве что слышали случайно. Отставим в сторону методики, методические рекомендации, научные работы и т.п. Будем ориентироваться на среднестатистического обывателя и его здравый смысл.
Представим что нет никого кто нам может помочь в этом – ни репетитора, ни преподавателя, никого. (Хотя толковый репетитор и преподаватель в десятки раз ускорят процесс освоения языка). Ставим эксперимент в стерильных условиях.
Нам надо, исходя только из здравого смысла, решить следующие задачи: научиться произносить звуки грузинского языка, научиться писать и читать, научиться воспринимать слова и фразы в потоке устной речи (аудирование), загрузить в память и уметь извлекать из нее некое количество слов и фраз изучаемого языка. Ключевыми моментами я бы назвал – аудирование – уметь членить на смысловые части поток речи и запоминание (если кому-то не нравиться это слово, то можно какой-то синоним придумать, но суть от этого не меняется – надо создать запас фраз и слов чужого языка чтобы этим запасом потом пользоваться, вложить труд).
Аудирование – включаем радио, ютюб, телевидение, подкасты и т.п. и слушаем, слушаем, слушаем, пока чужая речь не станет привычной и приятной на слух. Я бы советовал слушать «настоящие» тексты – те которые используют носители в реальной жизни, благо Интернет сегодня дает большие возможности для этого. Сложно сказать какое количество времени в день надо слушать, но лучше чтобы это были частые «вкрапления» в течение дня.
Затем, берем текст на грузинском (для начала можно использовать самоучитель) и учимся писать, читать и запоминаем слова и фразы. Все это делаем до тех пор пока не начнем свободно читать, писать и понимать основной смысл того, что слушаем на аудировании.
А что же с разговором на языке? Когда достигнута свобода в предыдущих этапах, то можно постепенно выходить на разговорный уровень. Преподаватель и репетитор поможет это сделать даже на начальных этапах путем создания диалога в учебных условиях. Но, репетитор за Вас не сможет общаться с носителем языка! Если есть страх, а он как правило есть почти у всех, общения, то этот страх надо преодолеть (что поможет сделать общение в учебной обстановке с репетитором).
Итак, если резюмировать, то чтобы освоить язык надо:
- создать запас слов и фраз одновременно читая и пиша их,
- слушать «реальную» речь,
- выходить на общение.
2 октября 2018 г.
Как живем – так и учим язык!
За многолетнее преподавание (10 лет) и репетиторство (больше 25 лет) по английскому и французскому языкам, я видел много людей по-настоящему изучающих или усиленно делающих вид (имитирующих) изучение иностранного языка. И на бумагу просятся некоторые наблюдения и выводы.
Можно обучающихся условно разделить на два типа – «таланты» и «труженики». При виде первого таланта я раскрыл рот и радостно удивлялся: запоминает отлично, языковое мышление работает как часы, каждое твое слово ловит и спешит выполнить задание, просит больше и больше заданий. В общем, мое состояние после первой встречи с талантом, было эйфорически восхитительно-радостное. (А нужно сказать что для меня много значит успех обучаемого). Но, моя эйфория, обычно продолжается не очень долго. Отмены (с длинными извинениями), переносы (с логическими объяснениями), невыполнение заданий (тоже с объяснениями), исчезновения на пару недель (а потом обучения с исходного уровня) и т.п. Не буду перечислять всю креативность в плане «ничего не делать» талантов, но, поверьте, можно об этом снять фильм или написать отдельную книгу. Вот бы в позитивное русло труда их креатив!
Второй тип – труженики. Язык им дается нелегко. Порой, кажется, что зря он мучается и меня мучает (даже иногда думаешь прекратить занятия). Но он идет вперед, преодолевая препятствия волевыми усилиями. Кропотливо, шаг за шагом движется к заветной цели. Выполняет все задания (однажды жена такого ученика звонила и просила чтобы я меньше задавал ). И, как правило, медленно, но уверенно обгоняет талант.
И что я еще заметил. У талантов, как правило, нет не внятных долгосрочных целей, ни какого-то вменяемого расписания (такое ощущение, что они больше чем на час вперед не прогнозируют свою жизнь и свои действия).
Труженики обычно образцовые семьянины (если замужем или женаты), имеют одного и больше детей, любящего супруга, хорошую работу, здоровую и трезвую психику, готовы всегда прийти на помощь окружающим.
В итоге можно сказать что, как правило, работа с тружениками более эффективна и предсказуема чем с талантами. Правда, если талант приведет свою жизнь в целенаправленное русло (а такие тоже ученики есть), то он станет сверхэффективным и в изучении языка, и во многом другом.
Таким образом, если Вы хотите быть эффективными в изучении иностранного языка, то структурируйте свою жизнь, займитесь тайм-менеджментом, определите свои цели и шаги к ним, относитесь с уважением к работе других и к тому предмету, чем Вы занимаетесь – и успех не заставит себя долго ждать!
Рунцо Дмитрий Владимирович,
дистанционный репетитор английского, французского и русского как иностранного языков (РКИ)
+37529 6349931
lingvo@tut.by
17 сентября 2018 г.
О "разговорном" языке
"Не необходимо опускаться до языка народного, чтобы усвоить себе оный. У св. Григория (речь идет о Григории Богослове), напротив, народ должен был возвышаться до понимания его языка даже и в тех случаях, где все было ясно, прозрачно и само собой понятно при всей возвышенности мыслей, при блестящем, красноречивом, плодовитом языке. Нужна только воля, требуются только время и труд для того, чтобы язык образованного общества заставить понимать и людей низших классов; и вредило бы совершенству языка и было бы искажением доброго вкуса, если бы кто-либо, под предлогом быть популярным, стал говорить языком простого народа".
Еще раз о "разговорной речи"
"Если слышишь или читаешь речи Григория, то непроизвольно пробуждается чувство прекрасного и превосходного, и невольно увлекаешься очаровательностью речи того, к кому первоначально приближался не без недоверия. В этом-то и состоит триумф высшего красноречия, красноречия, основывающегося на таком солидном фундаменте, как классическое ораторство древней Греции, далекое от риторской декламации. Красноречие Григория – это победа над тобой как бы воплотившегося в лице оратора чувства прекрасного и превосходного, которое себе повсюду пролагает путь и заставляет неметь противника."
Неизвестный автор
Красноречие святого Григория Назианзина
3 сентября 2018 г.
Комплексность в изучении иностранного языка
Сейчас многие хотят говорить на иностранных языках. (Опять возвращаюсь к излюбленным «граблям»). И слабо себе представляют о существовании других аспектов изучения языка: письме и понимании (устном и письменном).
Заниматься только говорением похоже на то, как если бы кто-то заботился только об одной части своего тела. Голове, например, а остальные части пускал бы на самотек.
Овладение языком должно быть по идее комплексным, а не только развитие одного навыка в ущерб другим. В США, например я видел, как принебрежение письменной речью приводило к тому, что человек терялся при письменном общении. Сейчас с этим худо-бедно справляются электронные переводчики, которые все равно не смогут заменить человеку мышление, связанное с языком и речью.
Если говорить о системе, то необходима постоянная и непрерывная тренировка понимания речи на слух и письменной, написание (или хотя бы копирование) собственных текстов на изучаемом языке и потом лишь мы логически придем, если это необходимо, к любимому ныне говорению. Наполнив сосуд своей памяти и души, сможем излить из него в мир некие важные словесные формы на изучаемом языке. Недаром в вечной книге книг – Библии говориться что «от избытка сердца говорят уста».
Рунцо Дмитрий Владимирович,
дистанционный репетитор английского, французского и русского как иностранного языков (РКИ)
+37529 6349931
lingvo@tut.by
27 июня 2018 г.
15 мая 2018 г.
Как я впервые столкнулся с дистанционным (онлайн)
|
5 мая 2018 г.
Как выбрать формат обучения иностранным языкам
Сегодня предлагается огромное разнообразие способов изучения английского, французского и других языков. Как здесь не ошибиться? Как выбрать то, что даст наибольший эффект и не потратить напрасно деньги?
Разберем основные подходы к изучения языка. Перед Вами стоит задача – знать английский, французский или любой другой язык. Важно сразу понять сколько есть времени вообще, сколько можете тратить времени на занятия на курсах или с репетитором, и заниматься самостоятельно.
Потом выбрать нужно формат. Основные форматы – самостоятельно, на курсах, с помощью компьютерных программ, с репетитором, вебинары и с дистанционным репетитором.
Самостоятельно учить. Я видел за всю свою жизнь только несколько человек, которые при таком способе действительно владели языком. Это были или «фанаты» от лингвистики, которые с утра до вечера учили язык. Или люди находящиеся в крайнее нужде и язык им давал шанс из нее вырваться. Требуется колоссальное напряжение воли, на которое мало кто способен.
Курсы рассчитаны на некий средний вариант ученика. Сам вел курсы и учился на курсах польского языка. Было неудобно что нет гибкого графика и с тобой работает преподаватель относительно мало на уроке.
Компьютерные программы пробовал, но как-то для меня это немножко бездушно. Нет живого контакта – только ты и робот, а хочется живого общения. Ведь язык - это живой организм, который рождается, развивается, живет и может даже умереть.
Репетитор предлагает индивидуальный подход и гибкий график занятий. Отслеживает ваше продвижение и корректирует его. Вдохновляет Вас на новые свершения. Работает только для Вас. Создает уникальную, пригодную только Вам, стратегию обучения, учитывая ваши пожелания, уровень знания и ваши языковые цели.
Дистанционный репетитор (или онлайн) – это тот же традиционный репетитор, но с использованием передовых технологий связи – Skype, Viber и многих других (можно уже сегодня насчитать с десяток подобных программ – выбирайте любую). Плюсы – удобство. Не нужно никого у себя принимать и самому куда-то ездить, терять время. Материалов огромное количество и притом самых актуальных (по сравнению с традиционными учебниками и пособиями, который устаревают пока издаются). Не подходит тем, кто боится компьютера, планшета, мобильных телефонов и вообще любых новых технологий. Противопоказано также для тех, кто не хочет развиваться (мой прадед ездил на повозке с лошадьми и я так буду). Хорошо подходит для людей ценящих свое время, ведущих динамичный образ жизни, готовых к развитию, к использованию передовых технологий для самосовершенствования и творческого роста.
Разновидность дистанционного обучения – вебинары. Форма интересная и перспективная, находящаяся в стадии развития.
Вот коротко основные форматы обучения иностранным языкам. (Если я что-то упустил, то дополните). Каждый выбирает по своему вкусу и возможностям, но нужно иметь в виду что зачастую лучше потратить больше средств на небольшую серию уроков, но индивидуальных и качественных, чем, потеряв те же деньги, но затратив намного больше времени.
Рунцо Дмитрий Владимирович,
дистанционный репетитор английского, французского и русского как иностранного языков (РКИ)
+37529 6349931
lingvo@tut.by
1 мая 2018 г.
Как делать пересказ текста
Часто обучаемые говорят что им трудно пересказать историю, рассказ, часть текста. А это важный навык, имеющий прямую связь с развитием эффективных разговорных навыков. К сожалению им владеют не все даже в родном языке. Для улучшения этого важного навыка предлагаю посмотреть небольшой мультик (около 2 минут) на английском, где коротко рассказывается (для детей, но полезно и взрослым) структура пересказа. Ссылка https://youtu.be/w33-m8-geuM
30 апреля 2018 г.
Вроде бы музыка – да не та (опять про «разговориться»).
«Вы парализованы страхом? Это хороший знак. Страх — это хорошо, это такой же индикатор, как неуверенность в себе. Страх показывает нам, что нужно делать. Запомните главное правило: чем больше мы боимся работы, тем увереннее должны быть в том, что просто обязаны это сделать. Сопротивление переживается, как страх — уровень страха равен степени cопротивления. Поэтому, если мы боимся что-то предпринять, значит, эта затея — очень для нас важна, и именно она способствует развитию таланта».
Стивен Прессфилд о труде писателя
Встретил недавно одну знакомую, которая занимается английским языком. Спросил что-то у нее на английском и она растерялась. Сказала что стесняется говорить. И тут мне вспомнился случай, который рассказал в своем интервью известный на территории СНГ бизнес-тренер Радислав Гандапас.
В своей молодости он работал спасателем на море. (Радислав вырос в Одессе). Когда спасали тонущих и спрашивали у них почему они не звали на помощь, то ответ был точно такой как у моей вышеназванной знакомой: «Стеснялись».
Поразительны причины стеснения, а точнее, наверное, страха перед социумом. Человек готов расстаться с жизнью, но не просить помощи. Что уж тут говорить об изучении иностранных языков, где нет вообще угрозы для жизни в обычной ситуации!
Можно сделать вывод, что одна из причин, не позволяющая свободно владеть языком (даже родным) – это страх, или, точнее – страхи. Страх что не так поймут, что не то скажешь, не услышишь, скажешь медленно и т.п. (перечислять можно практически бесконечно). Другой вывод – страхи надо преодолевать и выходить из «зоны комфорта» (разумно конечно, включая мозг). Напрягать себя, а не жалеть себя любимого. Делать шаги в направлении говорения-понимания. Тогда и навык этот будет формироваться. Иначе его трудно сформировать. Трудно научиться петь, если, например, вместо пения учиться играть на флейте. Вроде бы музыка – да не та.
Рунцо Дмитрий Владимирович,
дистанционный репетитор английского, французского и русского как иностранного языков (РКИ)
+37529 6349931
lingvo@tut.by
29 апреля 2018 г.
Когда лучше не быть разговорчивым
Опять всплывает популярная тема о том, как "разговориться". Я сегодня делал покупки и подумал о том, что может быть мы на иностранных языках не о том, что интересно англо и франкоязычным собеседникам хотим непременно "разговориться"?
В то время, когда я соображал чтобы не забыть купить намеченное, дама - видимо менеджер, не обращая внимание на покупателей, вслух, громко, хорошо поставленным голосом на весь торговый зал наставляла продавцов. Сам персонал также не отставал от менеджера. После его ухода, они на весь магазин обсудили кто когда и почему выйдет (или не выйдет) на работу, потом слегка затронули что-то связанное с уборщицей и много чего еще для них интересного, но мне совершенно не необходимого и малопонятного (тем более меня не просили помочь в их проблемах).
Это как раз был тот случай когда персоналу лучше бы было помолчать, не мешая делать выбор покупок. Поэтому, возможно желание "разговориться" и говорить совсем несущественное для собеседника, создает дополнительные трудности во взаимопонимании с иностранным собеседником.
25 апреля 2018 г.
Как правильно выполнять домашнее задание
За несколько десятков лет моего репетиторства, преподавания и наблюдения за выполнением заданий, вышенаписанное сегодня уместнее было бы переделать на "Как выполнить хоть что-то из домашнего задания".
Но речь пойдет о том что главное, а что второстепенное. Многие вместо выполнения заданного, начинают бесцельно бродить по англо или франкоязычному интернету, слушать французскую или английскую музыку (или даже песни), смотреть французские дизайнерские работы, американские бренды и т.п. Но все это почему-то на практике не сильно эффективно для личного продвижения в языке.
На мой взгляд сперва необходимо выполнить заданное, так как преподаватель или репетитор выстраивает какую-то траекторию вашего движения вперед (а не назад или в сторону), и с учетом этой траектории дает задания. Поэтому, если сравнивать с обедом, то сначала первое, второе, компот (домашнее задание), а потом пирожные, мороженое и т.п. (дополнительные ваши усилия в области личного изучения языка). И никак по-другому. Это как если бы Вы кушали только сладкое с утра до вечера (хотя наверное с некоторыми так и происходит, но это неправильно).
Рунцо Дмитрий Владимирович,
дистанционный репетитор английского, французского и русского как иностранного языков (РКИ)
+37529 6349931
lingvo@tut.by
lingvo@tut.by20 апреля 2018 г.
Хочется быстро заговорить, но не всегда получается
Сегодня я хотел бы обсудить скорость обучения. Скорость понимания и практическое овладение языковым материалом зависит от многих факторов: опыта изучения языков, навыка учебной деятельности, мотивации, нацеленности на результат, общего интеллектуального развития, количества занятий в неделю и т.п.
Многие хотят побыстрее знать язык. Поехать в страну и заговорить там. Но не все так просто как кажется на первый взгляд, хотя и не слишком сложно. Кроме языковой базы для успешного общения с носителями изучаемого языка, еще требуются и личные навыки, помогающие или мешающие общению.
Как правило, человек искренний и открытый быстро находит контакт с носителем языка и вступает с ним в общение, продолжительность которого зависит от глубины знания языка, мотивированности общения, интереса к стране происхождения общающегося и других лингвистических и психологических факторов.
По поводу скорости можно заметить, что чем больше обучающий думает о ней, тем труднее ему дается язык. А если забывает и получает удовольствие от изучения языка как способа познания себя и мира, то тогда продвижение идет гораздо быстрее. Написав "познание себя", я не оговорился - изучая язык, человек видит свои слабые и сильные стороны, напрягает силу воли, гармонизирует распорядок дня и делает много иного, чтобы встроить в свой ритм изучение иностранного языка.
Рунцо Дмитрий Владимирович,
дистанционный репетитор английского, французского и русского как иностранного языков (РКИ)
+37529 6349931
lingvo@tut.by
8 апреля 2018 г.
Пасхальные послания Святейшего Патриарха Кирилла на французском, белорусском, русском и английском языках.
+ Message de Pâques Du Patriarche CYRILLE de Moscou et de toute la Russie
+ PASCHAL MESSAGE of His Holiness KIRILL, Patriarch of Moscow and All Russia
20 ноября 2017 г.
Вчера, покупая карту памяти, продавец мне предложил батарейки "на скидках". В последнее время я пользуюсь аккумуляторными батарейками, но я забыл слово "аккумуляторные" (тем более что я не собирался еще что-то покупать и вопрос продавца застал меня немножко врасплох) и спросил какаие у них батарейки - "перезаряжающиеся". Продавец, после секундной паузы (он видимо привык только к слову "аккумуляторные"; ответил что да). И, как ни странно, мы поняли друг друга (хотя это не факт, что менне сообразительный продавец понял бы так быстро "перезаряжающиеся").
Это наглядный пример как мы, будучи носителями языка, не всегда можем даже слово знать или вспомнить необходимое слово. Что-же тогда хотеть от иностранного языка? Необходимо наблюдать за собой и подмечать как мы "действуем" в родном языке и тогда будем менее критичны к себе, изучая иностранный.
7 ноября 2017 г.
Всеобщая тенденция потребления ведет к умственной деградации и лени, когда уже индивид не способен отличить право от лево, ложь от правды. То же потребительство страшной тенью падает и на процесс обучения языкам. Трудно понять часто, что для того чтобы был результат, умений и стараний одного преподавателя мало - нужны еще и усилия (помимо финансовых) и самого обучаемого. И не только усилия, но и общая культура из которой вытекает и культура взаимодействия в учебном процессе.
14 августа 2017 г.
Добрый день, появилась моя новая статья «Условие понимания иностранной речи», которая, может быть, будет Вам полезна http://intelekt.by/index.php?page=Uslovie_ponimaniya_inostrannoy_rechi
30 июля 2017 г.
Нью-Йорк, дорога в аэропорт, справа виден Манхэттен. Маленький кусочек Америки. Обычный день. Обычная дорога и автомобиль.
11 июля 2017 г.
Добрый день, читайте мою заметку на сайте по трудоустройству и комментируйте.
30 марта 2017 г.
Хочу и жажду «разговорной» речи: несколько штрихов к проблеме
Насколько я понимаю, по опросу учащих иностранные языки и по запросам в Интернете – «разговорная» речь самая востребованная вещь для любого изучающего английский, французский или какой-то другой чужестранный язык.
Разговорная речь служит для неформального общения. Отсюда вывод – прежде с кем-то заговорить, Вы должны очень хорошо этого англофона или говорящего на иностранном языке знать. Иначе с какой радости незнакомый человек Вам начнет свою душу раскрывать?
И получается замкнутый круг: чтобы заговорить на «разговорной» речи надо собеседника-носителя языка хорошо знать, а чтобы его хорошо знать, нужно с ним долго до этого пообщаться.
Второй момент. Разговорная речь характеризуется как «общение по бытовым вопросам». А какой у Вас с ним или ней совместный быт, если даже гражданства разные?
Идем далее. Разговорная речь, как правило, диалогична. Вам вопрос – Вы ответ и Вы вопрос и т.д. И тут проблема – разные реалии жизни, природа, зарплата и многое другое (включая чувство обостренной национальной гордости – «А у нас лучше! А мы круче!»).
Также, при «разговорной» речи играют большую роль невербальные факторы: жесты, мимика и др. Опять таки – что-то похожее, а что-то разное (как например в общении с болгарами – наш кивок головы «да» это ихнее «нет»).
Также нужна простота речи. Туго с этим у нас по моим наблюде