Выпуск 6
5 ноября 2018 г.
Сайт: www.intelekt.by
Электронная почта: lingvo@tut.by
Телефон: +37529 634 99 31
Контактируя с кем-либо в первый раз необходимо всегда помнить что общение может продолжиться и в будущем. Какого качества общение Вы хотите иметь в будущем? Рекомендуется всегда мысленно думать о том, что общение может продолжиться и исходя из такого намерения выстраивать тактику и стратегию коммуникации в текущий момент.
Этот внутренний посыл дает возможность делать из окружающих друзей, или по крайней мере людей лояльных по отношению к Вам и к вашей деятельности. Общайтесь с людьми хорошо и они будут готовы всегда прийти Вам на помощь. Эти советы были предназначены при обучении полицейских США, но они могут быть полезны всем, чья работа связана непосредственно с людьми. И конечно - изучающим иностранные языки - потенциально ориентированным на интенсивное общение.
В противоположность вышесказанному, недружелюбие увеличивает сопротивление собеседника и не позволяет раскрыть владение иностранным языком.
Следующая рекомендация по тактическому общению состоит в том, чтобы прощаясь с собеседником, оставить его в более лучшем эмоциональном состоянии, чем при начале контакта. Даже если не удалось достичь мира, то можно выразить надежду что в следующий раз общение будет более плодотворным. Можно просто пожелать собеседнику хорошего дня. Сделать это не всегда легко по причине человеческого эго, а для изучающих языки – еще и по причине отличия их культуры от культуры страны изучаемого языка. Поэтому вместо того чтобы фокусироваться на различиях, полезно сконцентрироваться на том общем, что имеют культуры – родная и страны (стран) изучаемого языка. Необходимо проявлять знаки уважения к чужой культуре. Такие моменты в общении универсальны и поэтому применимы не только в беседе с иностранным собеседником, но и дома, на работе, и независимо от настроения и текущей ситуации.
Например, древние греки считали что тактика и стратегия общения являются продолжением того философского подхода к жизни, который исповедует каждый конкретный человек, народ.
Зачастую можно слышать что изучающий иностранный язык хочет говорить. Нужно понимать что процесс говорения не только связан с изучением языка и лингвистикой, но и с другими областями жизни и деятельности.
Нельзя заставить говорить собеседника только потому что Вам так хочется. У собеседника должно быть сопереживание к вашим чувствам и ценностям. Нельзя принудить говорить из-за чувства страха, стыда или вины. И не всегда эти чувства и ценности одинаковы у носителей разных культур или социальных слоев. Несовпадение этих параметров, даже при отличном знании самого языка, к долгому разговору не приведет.
Также очень важно на изучаемом языке (впрочем как и на родном) уметь внятно формулировать свои потребности, ценности, а не искать, например, «бревно в глазу» у других. И, по крайней мере если не разделять, то пытаться хотя бы понять потребности и ценности носителей изучаемого языка, стоящие за иностранными словами. На практике часто встречается что изучающие язык видят чужую культуру либо в «розовых очках», либо в негативе (а у нас лучше!) – что является крайностью. Должна быть какая-то золотая середина и чувство меры.
Просто заученные иностранные слова, идиомы, предложения, тексты без понимания чувств, эмоций, потребностей, которые двигали людьми, создавшими тут или иную ситуацию общения, взаимодействия как через сито проскакивают через память. Нужно понять что двигало теми, кто вступил в разговор.
Опять таки, какого общения желает человек, изучающий иностранный язык? Позитивного или построенного на вражде и сплошном негативе? Если обучающийся склонен в родном языке ко второму, то трудно переключиться в чужом на радость от общения. В мировой истории можно привести пример «холодной войны» - противостояния СССР и США, когда каждая из сторон рисовала негативный портрет другой страны, подпитываемый чувством страха. «Отзвуки» этого противостояния слышны среди стереотипов изучающих английский язык и сегодня. Они затрудняют изучение языка, направленное на выполнение коммуникативной функции.
Понимание ценностей своих и своей культуры помогает при изучении иностранного языка понимать какие из этих ценностей совпадают, а какие нет с носителями иной культуры, другого языка. Понимание от чего можно отказаться, а от чего нельзя, вступая в диалог на иностранном языке, который всегда является компромиссом между идеальным владением языком и его знанием на текущий момент.
Предыдущие выпуски можно прочитать по
ссылке
Подготовил для Вас:
Рунцо Дмитрий Владимирович –
дистанционный (по Skype) репетитор английского, французского и русского как иностранного языков.
Сайт: www.intelekt.by
Электронная почта: lingvo@tut.by
Телефон: +37529 634 99 31